O W N
¡Conéctate y ven a divertirte con nosotr@s! :)
Si no estás registrado, hazlo y forma parte de nuestra gran comunidad.
¡La administración ha modificado otra vez el foro, y los Invitados ya pueden ver todas las secciones! Aún así, para comentar y crear temas debes tener una cuenta.

Cualquier duda, queja o sugerencia que quieras darle al staff, éste es nuestro facebook: https://www.facebook.com/onlywebnovels

¡IMPORTANTE!, los Mensajes Privados de los Invitados no serán respondidos por la administración. Te esperamos en nuestro facebook (:

Atte: Staff OnlyWns.

Unirse al foro, es rápido y fácil

O W N
¡Conéctate y ven a divertirte con nosotr@s! :)
Si no estás registrado, hazlo y forma parte de nuestra gran comunidad.
¡La administración ha modificado otra vez el foro, y los Invitados ya pueden ver todas las secciones! Aún así, para comentar y crear temas debes tener una cuenta.

Cualquier duda, queja o sugerencia que quieras darle al staff, éste es nuestro facebook: https://www.facebook.com/onlywebnovels

¡IMPORTANTE!, los Mensajes Privados de los Invitados no serán respondidos por la administración. Te esperamos en nuestro facebook (:

Atte: Staff OnlyWns.
O W N
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» —Hot clown shit
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyHoy a las 12:50 pm por Jigsaw

» too young, too dumb
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptySáb 22 Jun 2024, 11:22 am por darkbrowneyes

» pink pony club.
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyJue 20 Jun 2024, 1:02 pm por lantsov

» corazón valiente
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyMiér 19 Jun 2024, 11:01 pm por Jaeger.

» la la land
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyMiér 19 Jun 2024, 9:44 pm por Jaeger.

» witches of own
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyVie 14 Jun 2024, 5:02 am por indigo.

» becauseiloveyou
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyJue 13 Jun 2024, 8:29 am por MickyEche

» pink + white
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyMiér 12 Jun 2024, 5:09 am por indigo.

» air nation
EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 EmptyLun 10 Jun 2024, 8:24 pm por hange.

novedades

00 . 01 Anuncios del mes febrero.
00 . 02 Actualización del PROTOCOLO, nueva medida obligatoria de avatares.
00 . 03 Remodelación del foro febrero del 2017.
00 . 00 Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
administradora
Rumplestiltskin. ϟ Jenn.
miembros del staff
Beta readers
ϟ hypatia.
aka Kate.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ dépayser
aka Lea.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ youngjae
aka .
MP ϟ Ver perfil.
ϟ Stark.
aka Cande.
MP ϟ Ver perfil.
Equipo de Baneo
ϟ Ariel.
aka Dani.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ ceonella.
aka Cami.
MP ϟ Ver perfil.
Equipo de Ayuda
ϟ Ritza.
aka Ems.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ Charlie.
aka idk.
MP ϟ Ver perfil.
Equipo de Limpieza
ϟ Legendary.
aka Steph.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ chihiro
aka Zoe.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ Kurisu
aka Teph.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ Calore
aka idk.
MP ϟ Ver perfil.
Equipo de Eventos
ϟ ego.
aka Kalgh/Charlie.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ Asclepio.
aka Gina.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ mieczyslaw
aka Alec.
MP ϟ Ver perfil.
Equipo de Tutoriales
ϟ Kida.
aka Ally.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ Spencer.
aka Angy.
MP ϟ Ver perfil.
Equipo de Diseño
ϟ bxmbshell.
aka Mile.
MP ϟ Ver perfil.
ϟ yoongi.
aka Valu.
MP ϟ Ver perfil.
créditos.
Skin hecho por Hardrock de Captain Knows Best. Personalización del skin por Insxne.

Gráficos por y codes hechos por Kaffei e Insxne.

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Página 8 de 15. Precedente  1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 11 ... 15  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por #Fire Rouge..* Sáb 28 Mayo 2011, 10:59 am

jajaj eme encantan esas niñas las adoroo
____ y nick en londres mmm jajajaja
siguelaa
#Fire Rouge..*
#Fire Rouge..*


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Pily.... Sáb 28 Mayo 2011, 11:52 pm

Cap”””!!!! 23

______ vio a la señora Graham cuando regresaba del lago. La mujer estaba de pie en el hall de entrada de Knightsdale, mirando a su padre y riendo.
Se le hizo un nudo en el estómago. De modo que Lady Caroline no era la única arpía revoloteando por el paraje de Knightsdale.
—Gracias por el paseo, milord —dijo Lady Caroline detrás de ella. Se volvió para ver a la muchacha pestañear repetidas veces mirando a Nick. La descarada puso una mano en su amplio pecho y la otra en el brazo de él—. Me temo que estoy un tanto fatigada por el esfuerzo. Creo que subiré a dormir una siesta.
¿Esperaba que Nick la acompañara?
—Vamos, Caro. —La señorita Oldston sonaba casi tan impaciente como lo estaba ______ por causa de la pose afectada que había adoptado Lady Caroline.
—Le veré más tarde, milord. —Lady Caroline rozó a ______ al pasar y siguió a la señorita Oldston escaleras arriba.
______ apretó los puños. Desearía tener algunos de los abrojos que el Gordinflón y los otros habían estado arrojando cerca de la casa gótica… le encantaría verlos decorando el amplio trasero de Lady Caroline.
Respiró hondo. Estaba siendo extremadamente infantil. Esos sentimientos eran indignos de ella.
Echó una ojeada a la señora Graham y su mal humor se disparó nuevamente. La mujer tenía la audacia de sonreírle, como si compartiera su impaciencia hacia esa estúpida Lady Caroline. ______ no compartía nada con la señora Harriet Graham. Nada.
Excepto a su padre. Cuando él le sonrió a la señora Graham, el estómago de ______ se retorció.
No. Él sólo estaba siendo cortés. No traería a esa mujer a formar parte de la familia. No podía hacer eso.
—Reverendo Peterson, justo el hombre que estaba buscando —dijo Nick—. Y la señora Graham. Bienvenidos a Knightsdale. Espero que no le importe si tomo prestado a su acompañante por un momento. Tengo un pequeño problema que discutir con él.
—Por supuesto que no, milord. —La señora Graham le sonrió a Nick. Al menos ella no se deshacía en pestañeos al mirarlo.
—Excelente. Lambert —Nick se dirigió al mayordomo, que andaba rondando por ahí detrás—, acompañe a la señora Graham al salón azul. —Le devolvió la sonrisa a la mujer—. De verdad, serán solamente unos minutos, señora.
—Por favor, tómese su tiempo, milord. No tengo prisa. —La señora Graham miró a ______, quien apretaba los dientes—. ¿Le gustaría acompañarme, ______?
—No.
______ vio que Nick se ponía rígido. Su padre frunció el ceño. Quizás había sido un tanto brusca.
—No, gracias. Estoy un poco cansada. —¿Estaba usando la excusa de Lady Caroline? ¡Jesús! No podía caer tan bajo—. Es que, eh…
—Entiendo, no se preocupe —dijo la señora Graham—. Estaré bien.
—Creo que Lady Beatrice está en el salón con algunas de las damas mayores, señora —dijo el señor Lambert.
Nick arrugó el entrecejo.
—¿Algunas de las damas mayores, Lambert? Usted no se está refiriendo a la Sociedad, ¿verdad?
—Sí, milord. —El señor Lambert carraspeó—. No obstante, me tomé la libertad de poner el brandy a buen recaudo.
—Bien hecho.
______ lanzó una mirada a su padre y vio el reproche en sus ojos. Luchaba con su conciencia. Era su hija… y su conciencia ganó el combate.
—Supongo que puedo quedarme abajo unos minutos más y acompañar a la señora Graham. ¿Si me disculpan, papá, milord?
______ se concentró en la sonrisa agradecida de su padre mientras seguía a la señora Graham hacia el salón azul.
—¿Puedo ofrecerle una copa de brandy, reverendo? —Nick hizo pasar al reverendo Peterson a su escritorio.
—¿La voy a necesitar, milord?
Nick sonrió abiertamente.
—Espero que no.
—Entonces, tomaré una copa, gracias.
Nick le alcanzó el brandy al padre de ______, indicándole con un gesto que tomara asiento, mientras él permanecía de pie junto a la chimenea. Unos nervios repentinos le impedían sentarse.
No había esperado sentirse nervioso.
El párroco probó un sorbo de brandy. Nick sentía sobre él los ojos del reverendo, que lo observaba con detenimiento.
—No le voy a hacer un examen sobre declinaciones o conjugaciones, Lord Knightsdale, ni a pedirle que traduzca a César.
Nick rió.
—No… y menos mal. No sé si podría defenderme bien.
—Tonterías. Usted era un excelente estudiante… cuando quería. Tengo entendido que le fue muy bien en la universidad.
Nick se encogió de hombros. No tenía la intención de hablar sobre latín. Quería hablar sobre ______.
—Señor, la razón por la que quería hablar con usted… Bien, me gustaría… —Nick carraspeó y volvió a empezar—. Quisiera su permiso para…
—¿Si? Sólo dígalo, muchacho. No puede ser tan malo.
—Quisiera casarme con su hija, señor.
El reverendo Peterson permaneció tieso en su silla, como hipnotizado.
—¿Con ______?
—Por supuesto, con ______. Meg es demasiado joven.
—Bueno, no tanto en realidad, pero estoy de acuerdo en que para usted ______ sería una mejor elección. Meg no está interesada en hombre alguno, hasta donde yo sé. ______ lo está, pero se rehúsa a admitirlo.
—¿Entonces tengo su permiso para proponérselo?
—Claro que sí. Aunque será ella quien decida, por supuesto.
—Por supuesto. Y aún no estoy listo para proponérselo.
—¿Teme que no acepte?
Nick carcajeó.
—Bueno, a decir verdad, ya me ha rechazado, pero creo que con el tiempo puedo hacer que cambie de idea.
El reverendo Peterson asintió con la cabeza.
—Ella lo ha idolatrado durante años, como sabe.
—Bueno, sí, lo sabía… aunque le diré que en este momento no está actuando exactamente como si me idolatrara.
El reverendo lanzó un suspiro.
—______ no está muy feliz actualmente, Lord Knightsdale, y me temo que yo sea el culpable.
—¿Qué quiere decir, señor?
Ahora era el turno del párroco para ponerse incómodo. Tomó un gran trago de brandy.
—Usted sabe que mi esposa murió antes de que Meg cumpliera un año. Fue un parto difícil y Catherine nunca se recuperó del todo. Yo estaba destrozado, al igual que ______, por supuesto. Ella sólo tenía nueve años, pero resolvió tomar el lugar que su madre había dejado vacío. Se hizo cargo de Meg y de la casa. Nunca debí habérselo permitido, pero en ese momento me pareció que le hacía bien. Le daba algo que hacer, un propósito, si se quiere. Y yo…
El párroco cerró los ojos, apretando los labios como en un repentino acceso de dolor.
—Señor, no es necesario que…
El reverendo Peterson levantó la mano.
—No, milord, quisiera continuar. —Con un suspiro apoyó el vaso sobre la mesa que había junto a él. Apretó las manos, inclinándose hacia delante, con los antebrazos sobre las rodillas—. No me interesaba en absoluto casarme de nuevo. ______ se encargaba de todo. Yo podía vivir inmerso en mis investigaciones, en mis textos de griego y latín antiguos. Era feliz (eso creía yo). Y pensaba que ______ y Meg también eran felices.
—Estoy seguro de que lo eran.
—Quizás. Pero la vida continúa. Las cosas cambian. No es un pensamiento muy profundo, lo sé, pero es muy cierto. Harriet se mudó al pueblo después de la muerte de su marido (heredó una pequeña cabaña aquí) y cuando la vi por primera vez después del servicio…, bueno, algunos sentimientos que creía muertos hacía mucho tiempo, revivieron. Se ofreció como voluntaria para ayudar con la iglesia… no por atrevida, ya me entiende, sino porque verdaderamente disfruta el trabajo de arreglar las flores y preparar el altar, ese tipo de cosas. También había participado activamente en su antigua iglesia y le había resultado reconfortante. Nos hicimos amigos… y más tarde nuestra amistad se hizo más profunda.
—Comprendo, señor. No es necesario ahondar en detalles que usted preferiría mantener en privado.
El párroco rió, sonrojándose ligeramente.
—Oh, no tema, no lo haré. —Sacudió la cabeza—. Hemos obedecido las enseñanzas de la iglesia, a duras penas. Y cada día se nos hace más difícil. Estoy seguro de que me comprende.
Nick sonrió abiertamente.
—Creo que sí.
El párroco le devolvió la sonrisa.
—Entonces usted no piensa que soy demasiado viejo para… no, no importa. El quid de la cuestión es que deseo casarme con Harriet… y ella quiere casarse conmigo. Pero sé que a ______ no le gusta la idea. Siento que estaría traicionándola.
—Bueno, debo decir que no le gusta demasiado la señora Graham.
El párroco resopló.
—Decir sólo eso es quedarse corto. —Se pasó la mano por el cabello que ya estaba encaneciendo—. Harriet y yo lo hemos discutido y realmente no entendemos su reacción. Ella está absolutamente segura de que nunca ha hecho nada para insultar o herir a ______. De hecho, tenían una relación amistosa… hasta que demostré mi interés.
—¿Y Meg qué piensa de un nuevo matrimonio? ¿Ella sabe que usted quiere volver a casarse?
—Oh, sí. Meg es muy diferente de ______… bueno, Meg no tuvo que asumir todas las responsabilidades que asumió su hermana mayor. Creo que a Meg no le interesa demasiado, siempre que nuestro matrimonio no interfiera con sus actividades y ella pueda seguir cavando en el lodo. Se parece mucho a mí en ese aspecto, sólo que mi pasión son los clásicos y la de ella, las plantas.
El reverendo Peterson cambió de posición en su silla.
—A menudo he pensado… Es decir, pienso… Bueno… —El padre de ______ levantó la vista para mirar a Nick directamente a los ojos—. Vamos, no vaya a malinterpretar lo que voy a decirle, joven. No estoy recomendándole que se tome libertad alguna con mi hija. Pero he empezado a pensar que si ______ tuviese una idea más concreta de lo que es el amor entre un hombre y una mujer, podría comprender mis sentimientos. Si ella hubiese experimentado la… atracción… por un hombre, quizás entendería que el matrimonio es más que… Bueno, tal vez entendería algo sobre el amor entre los esposos. Que el amor que Harriet y yo nos tenemos no amenaza el amor que tengo por ella y por su hermana. Que no estoy traicionando a su madre ni menospreciando sus esfuerzos durante todos estos años. Que ella siempre tendrá en mi corazón el lugar de hija, no necesita seguir llevando mi casa.
Nick se sentó frente al párroco.
—¿Entonces ______ no ha tenido nunca un pretendiente?
—No. No mentí al decirle que ella lo adoraba a usted. —Suspiró—. Pensándolo ahora, debería haber insistido en que asistiera a una Temporada. Alguna de mis hermanas la habría presentado gustosa. Pero ______ no quería dejar a Meg… y yo no quería que mi cómoda rutina se alterase. —La amargura se coló en su voz—. Ahora estoy pagando por mi egoísmo.
—Vamos, señor, nada de reprocharse a sí mismo, por favor. Creo que usted me hizo un favor, sin que ninguno de los dos lo supiéramos. Me parece que ______ y yo nos llevaremos de maravilla. —Nick sonrió abiertamente—. Sólo me falta convencerla a ella de eso.
Realmente no había razón alguna para estar allí, pensó ______ mientras el señor Lambert les abría la puerta del salón azul y entraba detrás de la señora Graham. Se habría dado cuenta de eso en cuanto el señor Lambert dijo que la Sociedad estaba allí, si no hubiese permitido que la culpa nublase su pensamiento.
—¡Harriet! —La señora Begley elevó su taza de té cuando entraron ______ y la señora Graham—. Y la señorita Peterson. Qué encantadora visita. Lady Beatrice, ¿conoce a la señora Graham?
______ inspeccionó el salón mientras la señora Begley se ocupaba de las presentaciones. El señor Lambert había dicho que el brandy estaba a salvo, pero los ojos de las damas estaban sospechosamente brillantes. Las gemelas Farthington estaban sentadas juntas
en el sofá,
Pily....
Pily....


https://www.facebook.com/home.php?#!/profile.php?id=1000000625861

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por lovely last Dom 29 Mayo 2011, 4:17 am

a que han encontrado el brandy siguela pronto plis
lovely last
lovely last


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por #Fire Rouge..* Dom 29 Mayo 2011, 7:34 am

jaja esas viejitas!!
me encanta siguela
#Fire Rouge..*
#Fire Rouge..*


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Ruth Esther<3 Dom 29 Mayo 2011, 1:00 pm

Siguelaaaaaaa!
Ruth Esther<3
Ruth Esther<3


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por #Fire Rouge..* Dom 29 Mayo 2011, 4:04 pm

plisss
#Fire Rouge..*
#Fire Rouge..*


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Pily.... Dom 29 Mayo 2011, 7:05 pm

chicas les hiba a subir
ayer pero no tube tiempo de tanta
felicida jja pero aki les dejo dos cap!!!


Cap!! 24

riendo entrecortadamente, mientras la señorita Russell contemplaba con sonrisa beatífica un jarrón con rosas.
—Un placer conocerla, señora Graham. —Lady Beatrice estaba ataviada con un conjunto de color castaño rojizo y verde Pomona* adornado con plumas en colores que alternaban, dando la desafortunada impresión de una ciruela pudriéndose—. ¿Un té, señoras?
—Sí, por favor —dijo la señora Graham—. Sería muy agradable tomar un té.
Lady Beatrice les sirvió té y luego metió la mano en su costurero, de donde sacó con una sonrisa triunfal una botella de brandy.
—¿Os apetece un toque de crema francesa?
La señora Graham rió.
—Oh, no. Me quedaría dormida antes de ver el fondo de la taza.
______ frunció el ceño mientras cogía su taza de té, también sin brandy.
—El señor Lambert ha dicho que había guardado eso. —Se mordió los labios tan pronto como pronunció la frase. No estaba allí para criticar.
Lady Beatrice se encogió de hombros y guardó la botella en el costurero.
—El señor Lambert puede ser un excelente mayordomo, pero cuando de astucia se trata, no puede competir conmigo.
—Vaya, señorita Peterson, no nos mire así —dijo la señora Begley—. Tampoco es que cedamos a este gusto todos los días. Pues ayer tomamos nuestro té sin una gota de brandy, ¿verdad, señoras?
—Ni una sola gota. —La señorita Esther Farthington sacudió lentamente la cabeza.
—Y hoy apenas hemos tomado una gota. —La señorita Rachel Farthington suspiró.
La señorita Russell sonreía a las rosas.
—Se preocupa demasiado, señorita Peterson, si me permite que se lo diga. —La señora Begley señaló con su taza a ______, mientras las gemelas asentían con la cabeza—. Usted tiene sólo veintiséis, no sesenta y seis. A veces actúa como si fuese una dama anciana.
Las gemelas interrumpieron abruptamente sendos gestos de asentimiento y en idéntico gesto fruncieron el ceño.
—Alguien de sesenta y seis no es una anciana. —La señorita Esther dio un golpecito sobre la mesa con su taza—. Nosotras tenemos setenta y no somos ancianas, Lavinia.
—Claro que no. —La señorita Rachel meneó el dedo—. Alguien de ochenta y seis puede que sea una anciana, pero alguien de sesenta y seis… nunca.
La señora Begley levantó las manos y por poco derramó el té.
—Lo que quiero decir, señorita Peterson, es que usted es todavía soltera, casadera, atractiva…
Con cada adjetivo, las gemelas Farthington parecían hincharse como reyezuelos enojados, con las plumas erizadas. La señora Begley les lanzó una mirada hostigadora.
—Eso es lo que quiero decir, usted es todavía joven… demasiado joven para estar constantemente preocupada por el decoro.
La señora Graham soltó una risita ahogada.
—Creía que eran las muchachas jóvenes quienes más tenían que preocuparse por el decoro, Lavinia.
—Y yo no soy joven —dijo ______. Esa era una conversación extremadamente estúpida—. Mi hermana Meg es joven.
—Su hermana Meg es una verdadera criatura. Las niñas de su edad necesitan la compañía de carabinas. Sin embargo, usted… —La señora Begley hizo una pausa, golpeando suavemente sus dientes con la taza.
—Usted es un botón de rosa en su segundo día —completó la señorita Russell.
Todas se miraron fijamente como si hubiese hablando una de las sillas. La señorita Russell las miró parpadeando.
—¿Qué diantre quieres decir, Blanche? —interrogó la señora Begley.
—Señorita Peterson… sus pétalos ya se han desplegado un poco. Están más relajados. Más abiertos.
Lady Beatrice resopló.
—Poco probable.
—No, yo comprendo lo que quiere decir Blanche —dijo la señorita Rachel—. Y tiene razón.
La señorita Esther asintió con la cabeza.
—Meg es como un botón de rosa nuevo, fresco, bien cerrado…
—… pero ______ ha estado más tiempo al sol. La ha rozado más el viento.
—La han visitado más abejas…
—Señorita Esther, no estoy segura de hacia dónde va esta metáfora, pero está comenzando a sonar bastante indecorosa. —Había evidente irritación en la voz de la señora Graham.
—Sólo están diciendo que ______ tiene suficiente experiencia como para ser interesante —explicó la señora Begley—. Con lo cual estoy bastante de acuerdo.
______ se irguió de repente.
—No tengo experiencia alguna.
—No de naturaleza íntima, por supuesto. Al menos, eso es lo que yo supongo…
—¡Lavinia!
—Bueno, Harriet, seguro que tiene más experiencia de vida que una jovencita de diecisiete años —dijo la señora Begley.
En los oídos de ______ aún quemaba la palabra «íntima». Resopló, intentando actuar como si la conversación no se le estuviera escapando.
—Oh, sí. Nueve años más de experiencia, para ser exacta.
—Y cada uno de esos años es importante, señorita. En el matrimonio no todo ocurre en el dormitorio, como sabrá. Los hombres sí que le permiten a una emerger de entre las sábanas de vez en cuando, para comer, leer los diarios, conversar. Es mucho más atractivo tener una esposa (o un marido, en nuestro caso) con algunos pensamientos interesantes dándole vueltas en la cabeza…
¿Sábanas? ______ sentía cómo un suave rubor le subía por el cuello. De golpe se le presentó la imagen de Lord Knightsdale vestido sólo con sus sábanas, la noche en que había ido al cuarto de las niñas a cazar fantasmas.
—Usted está… sazonada, señorita Peterson —dijo la señora Begley—. Es mucho más apetecible para un hombre de paladar refinado. [oajajajoajajjajaa xD los términos que usan estas señoras xD]
—Señora Begley —dijo la señora Graham—, del modo en que usted lo dice, parece que ______ fuese un filete.
—A esto le vendría bien un poco más de sazón, a menos que yo esté equivocada. —Lady Beatrice le agregó otro toque de brandy a su taza—. Lavinia tiene razón, señorita Peterson. Usted se preocupa demasiado por el decoro. Necesita correr algunos riesgos… divertirse un poco. Ya no es una muchacha en su primera Temporada… y, sí, sé que usted nunca ha asistido a una Temporada, pero el concepto es aplicable. La sociedad, al menos aquí en el campo, le dará más libertad que la que usted parece dispuesta a concederse. —Sostuvo en alto la botella de brandy birlada—. Un poco de descarrío hace bien, señorita Peterson. Es aburrida aquella mujer que sólo conoce el decoro.
—Y ningún hombre quiere una mujer aburrida —completó Lady Begley.
—Y menos aún mi sobrino. [jajaja :cara_diablo:]
______ escupió un sorbo de té de vuelta a la taza.
—¿Me he perdido algo? —preguntó la señora Graham.
—No. No hay nada que perderse. Nada en absoluto. Lady Beatrice simplemente ha bebido demasiado licor. Está aturdida. Ofuscada. Confundida.
______ estaba horrorizada. Ahora todas las damas de la Sociedad conocían la opinión de Lady Beatrice sobre el matrimonio de su sobrino (y eran damas con poco sentido del decoro y con lenguas veloces).
—Yo no estoy confundida, señorita. Nicholas necesita un heredero; sus sobrinas necesitan una madre. ¿A quién más va a elegir? Es decir, observe a la competencia. Lady Caroline…
La señorita Esther imitó el gruñido de un cerdo.
—La señorita Oldston.
La señorita Rachel relinchó.
Lady Beatrice asintió con la cabeza.
—Y además se parece extraordinariamente a un sapo. Como toda su familia. Después está la señorita Frampton.
—Granujienta. —La señora Begley arrugó la nariz.
—La señorita Pelham.
—Con una madre detestable.
Nuevamente todas miraron fijamente a la señorita Russell.
—Bueno, es la verdad. La señorita Pelham tiene una madre detestable. Yo no la querría como suegra.
—Exactamente. —Lady Beatrice asintió con el consiguiente balanceo de plumas—. Solamente nos queda usted.
—Y Meg, Lizzie y la señorita Haverford, así como también incontables damas de la «flor y nata» que no han asistido a esta fiesta.
Lady Beatrice puso los ojos en blanco.
—A Meg sólo le interesan las malas hierbas, y a Lizzie el conde de Westbrooke. La señorita Haverford es uno de los nuevos botones de rosa de los que hablaba la señorita Russell… demasiado joven. No me imagino a Nicholas pidiéndola en matrimonio.
—La señorita Haverford no es demasiado joven —dijo ______—. Tiene diecisiete, la misma edad que Meg y Lizzie. Una edad perfectamente aceptable para el matrimonio.
Lady Beatrice resopló.
—No para Nicholas. Él se aburriría tanto, se dormiría antes de poder…
—Lady Beatrice, por favor. —La señora Graham miró con el ceño fruncido a la tía de Nick—. ______ es una señorita bien criada y soltera.
Lady Beatrice la miró de igual manera.
—Y así se quedará si no se mueve. Nicholas es como una ciruela esperando que la recojan. Puede comerla si quiere. Sólo necesita estirar el brazo y cortarla del árbol de los solteros.
La señora Begley cogió la botella de brandy.
—Dios mío, Lady Bea, no se ponga poética con nosotras.
—Bueno, es la verdad. Parte de atrapar un marido es encontrar uno que esté maduro. Nicholas lo está. El título le pesa sobre los hombros. Alguien lo recogerá antes de que termine este año; puede muy bien ser la señorita Peterson. —Lady Beatrice se inclinó hacia ______—. Vamos, muchacha. Vaya a cosechar al hombre antes de que alguna otra jovencita le coja la delantera.
______ miró con fijeza a Lady Beatrice. ¿Cómo respondía una a un comentario semejante? ¿Le contestaba que ella quería algo más del matrimonio?
¿Pero exactamente qué? Amor, por supuesto, pero ¿qué había de las inquietantes sensaciones que la inundaban siempre que pensaba en el cuerpo firme de Nick contra el suyo?
—Bien, creo que ya hemos divagado lo suficiente acerca de la horticultura matrimonial —dijo la señora Graham con una sonrisa—. Esta especulación es infundada hasta que ______ haya recibido una proposición de Lord Knightsdale. Y estoy segura de que ella preferiría considerar el tema en privado, ¿no es así, querida?
______ emitió un sonido que la señora Graham debió haber interpretado como de asentimiento. La mujer desvió la conversación por canales más aceptables. Fluía alrededor de ______: chismes sobre familias vecinas, sobre los invitados de Londres. La joven estaba agradecida: era el primer sentimiento positivo que había tenido hacia la señora Graham desde que se había dado cuenta de que la mujer era para su padre más que una simple dama de la parroquia.
Intentaba pensar con claridad, pero no lograba borrar de su mente las imágenes, las sensaciones de su encuentro con Lord Knightsdale en la gruta. Su olor. Su sabor. La sedosa aspereza de su lengua llenándole la boca.
Sentía calor. Se derretía. Por lo menos había algo en su cuerpo que sin duda estaba húmedo.
Fijó la vista en su taza de té. Quizás ese desagradable señor Stockley tenía razón: quizás ella tenía… instintos. Pensó en la puerta entre su alcoba y la de Lord Knightsdale. La puerta cuya llave se había perdido. La puerta que permanecía siempre abierta.
Se abanicó con la mano en un vano esfuerzo por enfriar su sangre.
—¿Se siente bien, querida? —le preguntó suavemente la señora Graham.
______ asintió con la cabeza. Esperaba que ninguna de las otras damas hubiese notado sus mejillas encendidas. ¿Qué dirían si supieran que había recibido una especie de proposición matrimonial? Bien, indudablemente Lady Beatrice consideraría las palabras de Nick como una proposición matrimonial hecha y derecha, pero no lo era para ______. Ella quería que le hablasen de amor, no de conveniencia. De pasión, no de practicidad. ¿Era mucho pedir?
Probablemente. Después de todo, Nick era un marqués. Para él, el matrimonio era un deber.
Pero si oyese de él palabras de amor… ¿aceptaría ser su esposa?
Qué ridiculez. Ni siquiera iba a pensarlo. Estaba segura de que él le hablaría de amor cuando las ranas criasen pelo.
Y no esperaba ver ranas peludas mien
tras viviera.

Pily....
Pily....


https://www.facebook.com/home.php?#!/profile.php?id=1000000625861

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Pily.... Dom 29 Mayo 2011, 7:07 pm

Cap!!! 25

¡Jesús! ______ asomó la cabeza fuera de su alcoba y prestó atención. ¿Qué podía ser ese ruido?
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11">
—¡Aaaaah! ¡Mamá! ¡Achíís! Aaaaah.
Lady Caroline salió de su habitación como una tromba y voló por el corredor, gritando y estornudando. Se asomaron otras cabezas. ______, al ver a Meg, se dirigió a la habitación de ésta.
—¿Qué está sucediendo, ______?
Ambas observaron a Lady Caroline aporrear la puerta de su madre.
—No tengo ni idea.
Finalmente, la doncella de Lady Dunlee respondió a los golpes.
—¿Qué desea, milady? ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! —La doncella se cubrió la cara con el delantal y comenzó a gemir.
—Oh, por el amor de Dios, Mary. —La voz estridente de Lady Dunlee podía oírse por encima del jaleo—. ¿De qué se trata todo este griterío? ¿No se puede tener un momento de pa…? —Lady Dunlee apareció en la puerta. Se le cayó la mandíbula, abrió los ojos como platos y luego ella empezó a chillar.
Lady Beatrice rozó a ______ al pasar, con Reina Bess siguiéndola tranquilamente.
—Lady Dunlee, por favor, cálmese usted.
—¿Que me calme? ¡Que me calme! Me calmaré. Mire a mi hija.
______ miró, al igual que todos los otros invitados que estaban en el corredor. Los ojos de Lady Caroline estaban tan hinchados que parecían dos hendiduras, tenía la cara cubierta de manchas rojas que sobresalían de la piel y la nariz le goteaba. Se sorbía la nariz, estornudaba y se rascaba.[ascoo]
—Ya veo. —Lady Beatrice carraspeó—. Lamento que Lady Caroline esté indispuesta.
—¿Indispuesta? ¿Usted llama a esto una indisposición? Pues yo lo llamo un desastre.
—Bueno, indudablemente es un episodio desafortunado. Quizás se sentiría mejor si se acostara.
Lady Caroline lanzó un grito y ocultó la cara en el hombro de su madre.
—¿No? —Lady Beatrice se balanceó sobre sus tacones—. ¿Cuál es exactamente el problema, Lady Dunlee?
La dama señaló a Reina Bess, quien había decidido sentarse junto a las faldas de Lady Beatrice y asearse la pata trasera.
—Esa criatura es el problema.
—Lady Dunlee, no señale a mi gata de ese modo. —Lady Beatrice se movió para escudar a Reina Bess—. Estoy segura de que ella no quería molestar a su hija.
—¡Ja! Pues entérese que Lady Caroline es muy sensible a los gatos.
—Ha estado sobre mi almohada, mamá. Sé que ha estado ahí. Me sentía bien hasta que me acosté a descansar.
Lady Dunlee se irguió cuan alta era.
—¿Qué estaba haciendo su gata en la cama de mi hija?
—No tengo ni idea. Reina Bess no tiene debilidad por la carne de cerdo.
—¿Carne de cerdo? —Lady Dunlee frunció el ceño con tanta fuerza que sus cejas se unieron formando una «V» encima de la nariz—. ¿Qué tiene que ver la carne de cerdo? [oajajoajaojaojaaoja xD la señorita cerdita]
—Es que Bess es un animal muy inteligente. Habría creído que con sólo echarle una ojeada a su hija se habría dado cuenta de que no podía haber nada interesante en su habitación.
Lady Dunlee tomó aire, escandalizada.
—Lady Beatrice, ¿está usted comparando a mi hija con un… con un cerdo?
—Así es. [me encanta Tía Bea, es super directa xD]
Lady Caroline sollozó con más fuerza cuando los curiosos que se habían congregado alrededor intentaron en vano ahogar la risa.
—Por favor, que vengan mi marido y mi hijo, y que traigan nuestro carruaje —dijo Lady Dunlee—. Nos vamos.
Lady Beatrice sonrió.
—Que tengan un hermoso viaje.
—Pobre Lady Caroline.
Meg resopló.
—No creo que de verdad lo lamentes.
______ rió.
—No, la verdad es que no, pero siento como si debiese hacerlo. Realmente se la veía tan abatida… pero lo único que pensaba al mirarla era en cómo su cara ahora hacía juego con sus modales. Es una joven bastante desagradable.
—Lo es, sin duda. —Meg se volvió para regresar a su habitación.
—Eh, ¿Meg?
—¿Sí?
______ jugueteaba con su falda.
—Realmente me pregunto cómo entró Reina Bess a la habitación de Lady Caroline… creía que ella se cuidaba bastante de dejar la puerta cerrada.
Meg se encogió de hombros.
—Quizás esta vez se le olvidó. —Se adentró unos pasos en la habitación. ______ permaneció en el umbral.
—¿Lo estás pasando bien, Meg? Casi no te veo.
Meg se volvió para mirar a ______.
—______, ¿quieres entrar?
—Pues sí, si tú quieres, claro. Tengo unos minutos. Sería bonito conversar. Me pregunto en qué andas metida. No has ido a caminar con las otras jovencitas esta tarde.
—No he ido a caminar, porque es aburrido eso de caminar sosegadamente alrededor del lago. Ya he caminado alrededor de ese lago y mejor acompañada.
—¿Mejor acompañada?
—En mi propia compañía. Sin esas detestables señoritas londinenses descerebradas y sus estúpidos acompañantes.
—Pero se supone que esta fiesta es para que adquieras refinamiento social, Meg.
—No deseo esa clase de refinamiento social. Ya he aprendido a no comer con las manos y a no hablar con la boca llena. No necesito aprender a apuñalar por la espalda o a subestimar a otros.
—Pero…
Por primera vez, ______ echó una ojeada a la habitación de Meg. Parpadeó. A excepción de la cama, todas las superficies horizontales estaban cubiertas de plantas. Sobre el escritorio había ramitas y flores dispuestas en hojas de papel. Pedazos de loza con cosas verdes se alineaban en el alféizar junto al asiento al pie de la ventana. El tocador estaba cubierto por una variedad de hojas.
—Meg.
—No empieces, ______.
—¿Pero qué estás haciendo?
—¿Qué te parece que estoy haciendo? Recogiendo especímenes, por supuesto. No vengo muy a menudo por Knightsdale, ya lo sabes. He hallado algunas plantas interesantes aquí.
______ examinó el desorden que tenía delante pero por una vez decidió que no quería discutir con Meg. Ella no era su madre.
De pronto las lágrimas le quemaron los ojos. Pestañeó para no llorar.
—Meg, ¿qué piensas de la señora Graham?
La jovencita le lanzó una mirada aguda.
—¿Qué quieres decir?
______ se acercó a inspeccionar las plantas diseminadas junto al asiento al pie de la ventana.
—¿Crees que papá se va a casar con ella?
—Probablemente.
—¿Y eso no te molesta? ¿No te molesta que ella vaya a ocupar el lugar de mamá?
—______… —Meg apretó las manos detrás de la espalda y lanzó un suspiro—. ¿Quieres sentarte?
—No puedo.
Meg miró a su alrededor. Incluso las sillas estaban cubiertas con ramitas u hojas.
—Ah, sí. Entiendo. Lo siento. Eh, podemos sentarnos sobre la cama.
—No, no es por eso. —______ miró a Meg—. Es que estoy demasiado inquieta para sentarme.
—Ah. Bien, eh, lo que pasa es, ______, que en realidad no recuerdo a mamá. Yo no tenía ni siquiera un año cuando murió. Tú eres la única madre que he conocido.
—¿Y no te importa que la señora Graham ocupe… —______ tragó más lágrimas—, ocupe mi lugar?
—______ —Meg se frotó la frente—. Hace años que ya no necesito una madre. Tú eres mi hermana. Y siempre lo serás. Estoy segura de que no dudarás en decirme lo que piensas de mi comportamiento, de mis planes, de mi futuro. No preveo demasiados cambios en nuestra relación.
—¿De verdad?
—De verdad.
______ se sorbió la nariz y se sentó en la cama de Meg, quien se acomodó al otro lado.
—Pero lo que sí creo, es que la señora Graham le hará bien a papá —dijo Meg.
—¿Cómo? ¿En qué sentido podría hacerle bien a papá?
—A él le gusta, ______. Creo que la ama. Papá ahora sonríe más.
—Antes también sonreía.
—Sí, lo sé, pero esto es diferente. Simplemente parece… más feliz, como si estuviese entusiasmando por algo distinto de sus mohosos libros viejos y sus traducciones.
—Pero nos tiene a nosotras. —______ tiraba del cubrecama de Meg.
—Creo que se está dando cuenta de que no nos tendrá para siempre. Él espera que algún día nos casemos. Y entonces se quedará solo.
—No.
—Sí, ______. No es que tenga intenciones de casarme pronto, pero sí sé que con el tiempo podría casarme. Y también tú deberías pensarlo. Sé que papá no desea que sacrifiques tu vida por él. Ya has hecho suficiente.
—Yo no estoy sacrificando mi vida. Qué idea más ridícula.
—Sé que tú no lo tomas como un sacrificio, pero piensa… ¿no quieres tener tu propia casa?
—Tengo la parroquia para cuidar.
—Pero ¿y niños? Yo creería que quieres tener hijos.
—Quizás.
______ consideraba a Meg como si fuese una niña… y estaban también Isabelle y Claire. Por supuesto que le gustaban los niños. Si se quedaba y llevaba la casa de su padre, no tendría hijos para criar, eso era cierto. Y si su padre se casaba con la señora Graham, tampoco tendría una casa que llevar. No le haría falta a nadie.
Se rodeó la cintura con los brazos.
—Papá no se casará con la señora Graham si yo no quiero que lo haga.
—Quizás no… pero tú no quieres manejarle así la vida, ¿verdad? Usar el amor que te tiene para controlarlo, para imponerle límites. Él nunca nos ha hecho eso. Siempre nos ha dejado seguir a nuestro corazón.
—¿Qué quieres decir? ¿Adónde hemos seguido a nuestro corazón? Aún vivimos en casa, ¿no?
—Eso es precisamente lo que quiero decir. Papá me deja salir y perder el tiempo con mis hierbas y mis cosas. A ti no te obligó a participar de la Temporada (y a mí tampoco, aunque habría sido muy fácil para él haberme mandado a Londres con Lizzie esta primavera). Nunca insistió en que te casases, y tú indudablemente ya tienes edad como para justificar que lo hubiese hecho.
___ desvió la mirada de Meg.
—Nunca me han hecho una proposición matrimonial.
—Porque nunca te ha interesado ninguno de los hombres del pueblo.
—¿Qué quieres decir? —______ frunció el ceño—. Siempre he bailado en las reuniones, ¿no es verdad? He sido perfectamente cortés y agradable.
—Sí, cortés y agradable. Nunca apasionada.
—¡Meg! ¿Qué sabes tú de pasión?
—Nada, en realidad. Pero tengo ojos, ______. Miro. Y en realidad soy una observadora bastante hábil —Meg rió por lo bajo—. Quizás por estar buscando siempre sutiles diferencias entre plantas similares. En todo caso, percibo cuando hay romance en el aire. Una muchacha que está interesada en un hombre, brilla. Sus ojos se iluminan, su piel se ruboriza, la respiración se le acelera. Se la ve más animada. A ti se te ve siempre igual, aunque estés hablando con una anciana carabina o con un joven lord que es un excelente partido.
—Qué ridiculez. Estoy segura de que te equivocas. Yo creo que papá nunca nos ha empujado a ninguna de las dos a nadar en las aguas sociales porque estaba demasiado absorto en sus libros para que le importara.
Meg rió.
—Bien, ahí tienes. Sin duda papá prefiere evitar las molestias y hasta ahora (es decir, hasta que la señora Graham se mudó al pueblo) creo que estaba contento con dejar las cosas como estaban. Pero ya no creo que lo esté.
—¿No? —______ no lo había notado inquieto. Bueno, estaba el incidente del despacho cuando ella los había sorprendido a él y a la señora Graham. Realmente prefería no recordarlo.
—______, si papá ama de verdad a la señora Graham, debería casarse con ella.
—Tonterías. No la ama. Está encaprichado, eso es todo. Supongo que la señora Graham es una mujer atractiva para su edad. Sabe cómo seducir a un hombre. No la culpo, de verdad. Estoy segura de que la vida de una viuda debe ser bastante precaria. Sólo desearía que encontrase otra víctima para asegurarse un futuro confortable.
—______, tú no creerás eso, ¿verdad?
La mayor se encogió de hombros.
—No sé lo que creo. Lo que sí sé, es que no puedo vivir en la misma casa que esa mujer.
—No creo que vayas a tener que hacerlo.
—¿No? —______ sintió que el alivio la inundaba. Sonrió—. ¿Entonces crees que papá entrará en razón?
—No creo que sea papá quien necesita entrar en razón.
______ frunció el ceño.
—¿Qué quieres decir?
—Quiero decir que creo que no vas a seguir viviendo en la parroquia por mucho tiempo más. Te he dicho que soy bastante observadora (aunque en este caso, hasta un ciego lo vería)[oajajaojoajaojojajaoaj xD]. Cuando hablas con Lord Knightsdale, no te ves como si estuvieses hablando con una anciana carabina.
—¿Qué?
Meg sonrió abiertamente.
—En el instante en que se acerca Lord Knightsdale tus ojos se iluminan, el rubor te enciende la cara y tu pecho se agita.
______ puso los ojos como platos y la mandíbula se le cayó sobre la cama. Miró fijamente a Meg. No podía querer decir… Seguramente no estaba insinuando que… Cerró la boca de golpe y la miró enojada.
—¡Lo que agitaré será mi mano en el aire para arrojarte algo, miserable remedo de hermana!
Meg cayó de espaldas sobre la cama, riendo, mientras ______ cogía la almohada que tenía más a mano y se la arrojaba
a la cabeza.
Pily....
Pily....


https://www.facebook.com/home.php?#!/profile.php?id=1000000625861

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Pily.... Dom 29 Mayo 2011, 7:09 pm

aki les deje dos bueno espero ke les guste jaj
las kiero :hug:
si kieren mas me abisan EH!
Pily....
Pily....


https://www.facebook.com/home.php?#!/profile.php?id=1000000625861

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por #Fire Rouge..* Dom 29 Mayo 2011, 8:42 pm

jajajaa me encantaa
#Fire Rouge..*
#Fire Rouge..*


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Ruth Esther<3 Dom 29 Mayo 2011, 10:14 pm

Me encantaron los caps
Seguilaaa!
Ruth Esther<3
Ruth Esther<3


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por #Fire Rouge..* Lun 30 Mayo 2011, 8:14 pm

plis
#Fire Rouge..*
#Fire Rouge..*


Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Pily.... Lun 30 Mayo 2011, 9:19 pm

Cap!! 26

Nick miraba fijamente la pila de papeles sobre su escritorio. Necesitaba un secretario.
No, necesitaba una esposa. ______. En la gruta había hecho algunos progresos interesantes en el cortejo. Si Lady Caroline no hubiese ido tras sus pasos.
Un ligero golpe en la puerta.
—Adelante.
Apareció el señor Lambert, trayendo una gran pila de cartas.
—El correo, milord.
—Póngalo sobre el escritorio, Lambert.
Lambert pestañeó ante la montaña de papeles que ya ocupaban la superficie del escritorio.
—¿Dónde, milord?
Nick lanzó un suspiro.
—Buena pregunta. Démelo a mí, entonces.
—Muy bien, milord. Y supongo que se habrá enterado de la partida de Lord Dunlee y su familia.
—¿De verdad? Un poco repentina, ¿no? ¿Dijo por qué se marchaban?
—Creo que quien insistió en irse fue Lady Dunlee, milord.
—¿Lady Dunlee? ¿Y por qué querría marcharse? Yo habría dicho que estaba bastante interesada en los festejos.
¿Interesada? Parecía tan concentrada como un oficial francés en la línea de batalla. Había llegado a pensar que sin duda ella planeaba hacerlo prisionero para entregarlo a su hija, esa joven tan parecida a un cerdo.
Lambert se aclaró la garganta.
—Una de las doncellas de arriba le confió a la señora Lambert que Lady Beatrice insultó a Lady Caroline.
Nick arqueó las cejas.
—Qué raro. La tía Bea no acostumbra ir por ahí atacando ferozmente a jovencitas.
—Creo que Lady Caroline insultó a Reina Bess.
—¿A Reina Bess? ¿Y por qué la tía Bea haría tanta alharaca por un personaje de la historia británica?
—No a la reina verdadera, milord. A la gata Reina Bess. Al parecer, Lady Caroline es muy sensible a los gatos. La mascota de Lady Beatrice entró en la habitación de la dama y ella estaba sufriendo las consecuencias (Lady Caroline, quiero decir, no Reina Bess). Estaba muy… manchada, según me dijo la señora Lambert.
—Entiendo. Gracias por informarme, Lambert.
«Entonces», pensó Nick mientras Lambert cerraba la puerta tras de sí, «una señorita menos que evitar.» Qué lástima que la tía no hubiese ofendido antes a Lady Caroline. Si se hubiese ido antes del paseo por el lago, su encuentro con ______ en la gruta podría haber sido significativamente más gratificante. Quizás a estas alturas hasta sería un hombre comprometido.
Necesitaba planificar cuidadosamente su campaña. A juzgar por el modo en que ella había respondido en la gruta, él no le era indiferente, pero sí que actuaba de un modo absurdo. Nunca le había explicado el porqué de la bofetada. Él tan sólo le había propuesto matrimonio. Ni siquiera la había besado, eso había venido después y entonces no había dado señales de querer abofetearlo.
No, ninguna señal, en absoluto. Se movió en la silla, pensando en la joven, en su suavidad, su calor, en cómo se había entregado y abierto a él. Dios. Y la culpa de que la hubiese besado era de ella, que había estado mirándole los labios del modo más voraz. Por simple cortesía la había invitado a probarlos. [jajajaaja xD]
Estaría feliz de dárselos a probar más de una vez. Realmente le encantaría saborearla a ella, cada centímetro de su cuerpo, cada curva, cada lugar secreto. [:cara_diablo:]
—¿Ocupado, Nick?
Nick se sacudió la dulce lujuria que había encendido su imaginación.
—En realidad no. Pasa, Joe.
Joe examinó el aspecto del escritorio mientras se acercaba.
—Me parece que debieras estarlo.
—Lo sé. Creo que ya me he encargado de los asuntos más urgentes. —Nick bajó la vista y la fijó en el desorden que tenía ante sí—. Pero no estoy del todo seguro.
—Necesitas un secretario.
—Lo sé, maldita sea. Necesito muchas cosas desde que murió mi hermano y heredé el maldito título. No puedo conseguir todo al mismo tiempo. [pobrecito u_u]
—Está bien. —Joe tomó la licorera y se sirvió brandy—. Me parece que también necesitas un trago.
—Gracias. —Nick cogió el vaso que le alargaba su amigo—. Tu ausencia esta tarde tampoco ha facilitado las cosas. He tenido que quedarme a hacer de niñera de esas jovencitas y esos muchachos enervantes que la tía Bea ha reunido para esta maldita fiesta.
Joe sonrió abiertamente, repantigándose en la silla junto al escritorio de Nick.
—¿Por qué crees que me ofrecí tan rápido para ir a buscar a la hermana de Alvord? Maldita la gana que tenía de andar pesadamente alrededor de tu hermoso lago con ese grupo de vegetales.
—Pensaba que tal vez querías pasar un tiempo con la sensual Lizzie. [jajaja :cara_diablo: 1313]
—¿Lizzie… sensual? —Joe soltó una carcajada—. La pequeña Lizzie es como una hermana, Nick. Lo sabes. Preciosa, encantadora, pero… ¿sensual? Si apenas ha dejado los andadores.
—No exactamente, Joe. Ya tiene diecisiete años. Ha debutado socialmente esta Temporada. Alvord ya podría estar recibiendo proposiciones matrimoniales… puede que ya tenga unas cuantas.
Joe frunció el ceño y luego se encogió de hombros.
—No. Lizzie no está lista para casarse… estoy seguro de eso. James no la obligará. De hecho… ¿qué ha sido eso?
Nick también oyó un ruido sordo.
—No lo sé. No suena como si viniese del corredor.
—¿Has mirado fuera?
—No ha sonado como un golpe al aire libre —dijo Nick, pero miró igualmente por la ventana. Nada—. Me ha sonado a algo pesado que hubiese caído sobre madera.
—No, tienes razón. —Joe se levantó y asomó la cabeza por la puerta del despacho—. El corredor está vacío. Quizás tienes ratas muy grandes dentro de tus paredes.
Nick arrugó el entrecejo mirando la ordenada biblioteca.
—Sinceramente espero que no.


Después de la cena, ______ se sentó junto a Sarah, la duquesa de Alvord, en el salón. Le gustó instintivamente esa americana alta y pelirroja. Calculaba que tenía más o menos su edad, quizás uno o dos años menos.
—Mi marido dice que usted es una amiga de la infancia, señorita Peterson.
—Así es, vuestra alteza. Bueno, no estoy segura si era exactamente lo que se dice una amiga. Me temo que era más bien una molestia. Lord Knightsdale dice que el duque y Lord Westbrooke me llamaban «Sombra».
La duquesa rió.
—Y su hermana y Lizzie tienen la misma edad, ¿no es cierto? ¿También son amigas?
—Así es —______ buscó con la mirada a su hermana. Por una vez Meg no se había escapado temprano. Estaba sentada con Lizzie y se reían de algo—. Se había hablado de enviar a Londres a Meg con Lizzie para la Temporada, pero mi hermana no está muy interesada en bailes y fiestas de sociedad.
—¿No?
—No. Le interesa mucho más salir al campo a buscar nuevas muestras para su colección de hierbas.
—Me alegra oír que tiene esa pasión. Sin embargo, no me sorprendería si con el tiempo se interesa más por los hombres y el matrimonio. A la mayoría de las muchachas les sucede eso —Sarah carcajeó—. Enseñé en una escuela para señoritas en Filadelfia, así que he pasado algún tiempo observando a jovencitas.
______ asintió con la cabeza, pero no estaba segura de que la duquesa tuviese razón. Esa tarde Meg había dicho que pensaba que algún día se casaría; era un comienzo. Y era verdad que en aquella reunión la variedad de candidatos no era demasiado atractiva. El Gordinflón —no es que fuera un premio— había partido con su familia. El Granos y el Sapo necesitaban muchos años más de refinamiento antes de estar listos para la vida matrimonial. Lord Westbrooke era un buen partido, pero Lizzie había estado enamorada de él desde siempre, aunque el conde no parecía ser consciente del interés de la jovencita por él.
Necesitaba llevar a Meg a Londres para una Temporada, era tan simple como eso. Bueno, simple si se casaba con Nick; no tan simple si tenía que depender de las hermanas de su padre.
No iba a casarse con Lord Knightsdale.
—¿Y cómo le está yendo al nuevo Lord Knightsdale, señorita Peterson?
—¿Cómo? —______ miró fijamente a la duquesa—. ¿Qué quiere decir?
—Me refiero a Nick. ¿Sabe cómo le está yendo? Cuando hablé con él en Londres, me dio la impresión de que no tenía demasiadas ganas de heredar el título. Por supuesto que en ese momento no había razón alguna para suponer que lo heredaría, su hermano era joven y saludable. ¿Nick se está adaptando bien a ser marqués?
—Vuestra alteza… —¿Que Nick no deseaba ser marqués? Nunca lo había dicho, ¿verdad? Por supuesto jamás había esperado heredar ese título. Ese debía ser el motivo de su ansiedad por casarse: para poder terminar pronto con el desagradable asunto y continuar con su vida—. En realidad no lo sé. Lord Knightsdale no me confía sus cosas.
—¿No lo hace? Estaba segura de que James me había dicho… —La duquesa frunció el ceño, luego sacudió la cabeza—. No importa. Debo haberme confundido. Por favor, discúlpeme. —Se ruborizó—. En estos días no soy del todo yo misma.
______ sonrió.
—No necesita disculparse, vuestra alteza. ¿Cómo se siente?
—Bien. Es sólo que me canso con mucha facilidad, pero me han asegurado que eso pasará pronto. —Sarah sonrió—. Doy por hecho que sabe que estoy en estado.
—Sí. Me temo que no es ningún secreto.
—No hay demasiados secretos en la «flor y nata», ¿verdad? —rió—. No es que desee ocultar mi embarazo. Es sólo que estoy acostumbrada a llevar una vida más privada. El casamiento con un duque británico ha traído aparejada la necesidad de acostumbrarme a algunas cosas.
—Sí, la vida ha de ser muy diferente aquí —______ trató de imaginarse dejando a su familia y su lugar para cruzar el Atlántico—. ¿Extraña mucho su país?
—No —La duquesa se alisó la falda—. Oh, de vez en cuando me pongo un poco nostálgica, pero en realidad ya no tengo un hogar en los Estados Unidos. Mi madre murió cuando yo era pequeña; mi padre, el año pasado… fue su muerte lo que me hizo venir a Inglaterra.
Levantó la vista y le sonrió a alguien por encima del hombro de ______. Al volverse, ______ vio al duque de Alvord encabezando a los hombres que entraban al salón después de haber bebido su oporto después de la cena.
—No —______ oyó decir a la duquesa—, ahora mi hogar está en Inglaterra.
Los ojos del duque hallaron a su esposa y una amplia sonrisa le iluminó la cara.
Sin duda estaba locamente enamorado de ella, pensó ______ mientras lo saludaba y se excusaba para que él pudiese ir a sentarse en el sofá junto a su duquesa. Se dedicó a observarlo durante la velada. Su expresión era agradable pero reservada al hablar con la mayoría de la gente, pero al mirar a su esposa su rostro expresaba ternura y un fuego especial le iluminaba los ojos.
Le encantaría hacer que un hombre la mirase de ese modo. ¿Nick lo haría? Resopló. La señorita Russell hizo una pausa en la crónica de los males de su jardín y le dirigió una mirada alarmada. Sonriendo, ______ tosió como aclarándose la garganta.
Nick solamente quería tener a mano un ama de cría y una niñera. Lo miró fugazmente. Estaba hablando con sir Thomas y lord Haverford. Sus miradas se cruzaron y él le sonrió.
Ella se miró las manos, esperando que los frenéticos latidos de su corazón no se oyesen en toda la habitación.
Le gustaría tener hijos. Meg no se había equivocado en cuanto a eso. Le gustaría tener un bebé… con los hermosos ojos café de Nick.
Vio al señor Stockley paseando la vista por el salón y se volvió rápidamente. Quizás si se retiraba al sofá del extremo más lejano podría evitar su enojosa atención.
Cuando ella estuviese en estado, ¿se vería tan feliz a Nick, tan orgulloso de ella, tan protector como se notaba al duque con su duquesa? No. Estaría en Londres, una vez que estuviese seguro de que su semilla había prendido. Tal vez ni siquiera se molestase en volver a Knightsdale para el nacimiento. ¿Por qué debería hacerlo? Mejor quedarse en Londres, bebiendo y frecuentando prostitutas. Le dio un tironcito a su falda. Probablemente no lo volvería a ver hasta que no fuese hora de empezar a buscar el siguiente pequ
eño Draysmith.
Pily....
Pily....


https://www.facebook.com/home.php?#!/profile.php?id=1000000625861

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Pily.... Lun 30 Mayo 2011, 9:22 pm

CAP!!! 27

—Señorita Peterson, ¿se siente bien?
—¿Qué? —______ alzó los ojos y se encontró con el ceño fruncido de Nick—. Sí, por supuesto que me siento bien. ¿Por qué me lo pregunta?
—Estaba gruñendo de nuevo.
—Yo no gruño.
—¿No? Humm. Entonces quizás eran gemidos. [:cara_diablo:]
______ se sonrojó.
—Claro que no eran gemidos.
—¿No? Me gustaría hacerle gemir. [:cara_diablo:]:cara_diablo:
«Ya lo ha hecho.» ______ se tapó la boca bruscamente pero la expresión de Lord Knightsdale no había cambiado. Al parecer las palabras no habían salido de su boca.
—¿Puedo acompañarla?
—No veo modo de evitarlo.
Él rio entre dientes y se sentó junto a ______, un poco más cerca de lo necesario. Su pierna le rozaba la falda. En realidad sus cuerpos no se tocaban pero ella habría jurado que sentía el calor del cuerpo de él a lo largo del costado.
A menos que fuera el calor de su propio cuerpo el que estaba sintiendo. ¿Y si fuese así y él también lo sintiese? Intentó alejarse.
—Vamos, no sea quisquillosa, señorita Peterson.
—No soy quisquillosa.
Debió haber hablado demasiado alto, porque Lady Beatrice miró en su dirección y comenzó a acercarse. ______ se sintió aliviada, bueno, principalmente aliviada, de poder evitar un tête à têtecon Lord Knightsdale.
—¿Estás fastidiando a la señorita Peterson, Nicholas? —Lady Beatrice se acomodó en una silla.
—Por supuesto que no, tía… ¿la estoy fastidiando, señorita Peterson?
—No. —______ supuso que el hacer palpitar el corazón de una con tan sólo acercarse no podía considerarse fastidioso.
Algo inquietante, quizás. ¿Perturbador? Indudablemente.
—Hablando de fastidiar, tía, creo que te llevas el premio en esa categoría. Lambert me ha dicho que insultaste a Lady Caroline hasta tal punto que ella y su familia abandonaron Knightsdale.
Lady Beatrice se encogió de hombros.
—Ella insultó primero a Reina Bess.
—Dios mío, tía, pareces Claire. Reina Bess es una gata.
—Y Lady Caroline es una cerda. [oajajojoajaoaja xD me cae tan bien la tía]
______ ahogó una risita. Lord Knightsdale se volvió a mirarla con fijeza.
—Supongo que usted está de acuerdo con la observación de mi tía.
—¿Eh?
—Por supuesto que lo está. Cualquiera que tenga ojos estaría de acuerdo conmigo. Y una cerdadesagradable, además. Estamos bien, libres de ella. —Lady Beatrice sonrió, elevando sus impertinentes para inspeccionar el salón—. Se me ocurren algunos otros idiotas cuya ausencia mejoraría esta fiesta. —Sus anteojos se detuvieron en el Granos y el Sapo, que reían con disimulo junto a la puerta que daba al jardín—. ¿En qué crees que andan metidos esos dos?
—En nada bueno, estoy seguro. Iré a averiguarlo, ¿quieres?
—Espera un momento. Quizás se les pase. —A continuación los impertinentes de Lady Beatrice se detuvieron en el señor Stockley—. Humm, ese hombre me resulta conocido.
—Ha estado aquí desde ayer por la mañana.
—Lo sé, Nicholas. No, esto me tiene inquieta desde el instante en que lo vi. Es como tener una palabra en la punta de la lengua: no puedo caer en la cuenta de por qué me resulta familiar. ¿Qué sabe de él, señorita Peterson?
—No demasiado, Lady Beatrice. Ha alquilado la casa del señor Atworthy, quien decidió quedarse en Londres.
—Nadie se queda allí después de la Temporada, señorita Peterson. —Lady Beatrice frunció el ceño—. Muy raro.
—Usted se quedó, ¿no es verdad, Lady Beatrice?
—Oh, no. Qué desagradable, Londres en verano. De lo más aburrido, también.
—Pero pensaba que había venido de Londres por la fiesta.
—Sobreviví a Londres.
Nick sonrió.
—Yo me quedé en Londres poniendo en orden los asuntos de mi hermano, señorita Peterson. No estoy tan en contra como mi tía de un Londres sin la «flor y nata».
—¿Y quién es ese señor Atworthy? —Ahora Lady Beatrice fruncía el entrecejo—. El apellido no me suena.
—Tía Bea, será mejor que muevas los ojos… harás que el pobre Stockley estalle en llamas con el calor de tu mirada fija en él a través de esa lupa.
—Eso podría ser bueno —dijo Lady Beatrice, pero bajó los impertinentes.
—También el señor Atworthy es relativamente nuevo en el vecindario —dijo ______—. Creo que le ganó la casa en una partida de cartas al heredero de los Bannister poco después de la muerte del viejo señor Bannister.
—Ah, Bannister. A él lo recuerdo. Seguro que tú también, Nicholas. ¿No tenías la misma edad que su heredero?
—Creo que Bannister tenía la edad de Kevin.
—Humm. Entonces, ¿de qué vive Stockley?
—No estoy segura —respondió ______—. No lo he interrogado.
Lady Beatrice levantó una ceja con incredulidad.
—Seguramente le ha hecho usted algunas preguntas por simple cortesía.
______ se encogió de hombros.
—Creo que dijo que su familia se dedicaba al tráfico marítimo.
—Tráfico marítimo. —Lady Beatrice pronunció la frase como si fuese una maldición.
—Quizás mi padre sepa algo más sobre él.
—Espero que así sea, si lo dejó meterse en su casa.
—Lady Beatrice, el señor Stockley no se met…
La mano de Lord Knightsdale se posó sobre la rodilla de la joven. El contacto la sobresaltó y se detuvo en mitad de la frase.
—Parece un tanto agitada, señorita Peterson. Quizás podría bajar la voz.
¿Cómo se atrevía a decirle cómo comportarse?
Él rio por lo bajo.
—No, no me golpee. Suelte el aire lentamente. Más tarde será un placer dejar que su lengua me azote. —Bajó la voz hasta un susurro que sólo ella podía oír—. Que me azote o me… haga otras cosas.
—¡Lord Knightsdale! —No sabía a qué se refería, pero estaba segura de que fuera lo que fuese, iba en contra de las buenas costumbres.
—Stockley… Stockley… En cualquier momento me va a venir a la mente.
—Seguramente, tía. Sin embargo, creo que debo ir a charlar con los señores Frampton y Oldston antes de que lleven a cabo la travesura que están planeando, cualquiera sea. Si me disculpan…
Lord Knightsdale llegó a la puerta del jardín justo a tiempo para capturar al lechón que el señor Frampton pensaba introducir en el salón.


—¿Puedes creer que en el mundo exista gente tan idio-ta, Henderson? ¿Qué tienen en la cabeza, para que se les ocurra soltar un cerdo dentro de la casa?
—De acuerdo a mi experiencia, milord, los hombres jóvenes de la edad de los señores Frampton y Oldston a menudo no piensan en absoluto.
—Yo no era tan estúpido, ¿o sí?
Henderson se llevó la mano a la boca, tosió y se volvió para colgar el abrigo de Nick.
—Creo que usted puede haber hecho una o dos cosas que fueron un tanto irreflexivas, milord. Pero no involucraron al ganado.
—Humm. Quizás. Pero… —Nick oyó un ruido en la puerta comunicadora. La sangre se le subió a distintas zonas del cuerpo, y no principalmente a la cabeza. Tragó saliva e intentó pensar con claridad—. Creo que por hoy hemos terminado, Henderson. Me las puedo arreglar solo.
Henderson carraspeó.
—Estoy seguro de que puede, milord. Por favor, no haga ninguna estupidez.
—Está bien. Lo intentaré. Gracias. Hasta mañana. —Nick caminó hacia la puerta comunicadora, haciendo un gesto con la mano para que Henderson se fuera. Se detuvo antes de abrir la puerta.
—Buenas noches, señor Henderson —articuló en silencio.
Henderson se encogió de hombros, hizo una reverencia y salió.
—Bien, ______.
Nick tenía pensado decir algo más, pero la visión de ______ en camisón, con su cabello rizado, rubio oscuro, flotando como espuma sobre sus hombros, lo dejó sin aliento —y también sin la mayoría de sus procesos mentales racionales—. Eso, sumado al pequeño detalle de que ella estaba de pie entre ambas habitaciones, le dificultó tremendamente concentrarse en algo distinto de la parte de su cuerpo que se había endurecido… y en qué cosas preferiría hacer en cualquiera de las dos, ¿por qué no en ambas?, camas deliciosamente mullidas que tenían a su disposición.
—¿Cuál, ah, es el problema?
______ levantó los brazos para echarse hacia atrás el cabello y al hacerlo el camisón le marcó los pechos. Nick cerró los ojos, rogando poder conservar el dominio de sí mismo. Y no estar babeando. Se frotó la cara con la mano y tragó saliva.
—Alguien se ha llevado mi sombrero, milord, y también mi cepillo del pelo. Los he buscado por todas partes y no puedo encontrarlos.
La voz sonaba más lejana. Nick abrió los ojos y vio a la joven caminando hacia el fuego.
Dios, dame fuerzas. Su bonito camisón, delgado, de tela ya gastada, apenas ocultaba la lozanía de sus formas. El fuego detrás de ella marcaba el contorno de sus maravillosos senos de pezones oscuros. Su delgada cintura, que se destacaba aún más, entre esos pechos y caderas generosos. Sus caderas, sus muslos, la deliciosa sombra oscura que cubría… [ ]
Un caballero, discretamente le habría alcanzado a la dama una bata.
Los caballeros llevaban vidas extremadamente aburridas.
—¿Qué le ocurre? —susurró ella con voz severa. Apoyó ambas manos sobre las caderas, estirando y ajustando más la tela, ofreciéndole una vista aún mejor de ese cuerpo delicioso—. Está ahí parado como un niño bobo.
—Perdón. —Nick desvió la mirada de sus formas… y se dedicó a observar la cama. Mala elección. Empezó a recorrer con la vista el suelo, deteniéndose para corroborar que no estaba anunciando su atracción demasiado descaradamente. Gracias a Dios se había puesto una bata. Cualquier evidencia física de su admiración estaba oculta por los generosos pliegues—. Deseo… eh, quería saber qué necesita. Mis disculpas. ¿Cuál es el problema?
—Mi sombrero, alguien ha robado mi sombrero. —______ estaba de pie señalando el armario abierto delante de ella.
—¿Está segura? —Feliz de tener algo que hacer, además de desear a ______, Nick fue a inspeccionar el armario—. Aquí está —dijo, levantando el sombrero que había usado esa tarde en el lago.
—Ese sombrero no. El otro.
—¿El otro?
—El que usé para ir de pesca.
Nick parpadeó.
—Señorita Peterson, ningún ladrón que se precie de serlo robaría su sombrero de pesca.
—Pues no está aquí.
—Quizás la doncella ha pensado por equivocación que usted lo había desechado.
—¿Y por qué iba a pensar eso?
—Porque usted debería haberlo desechado. Creo que la mujer más pobre del barrio de los burdeles en Londres se avergonzaría de ser la dueña de ese vetusto sombrero.
—Bueno, de todos l…
—Señorita Peterson, ¿realmente pensaba que ese sombrero era atractivo?
______ se sonrojó. Nick podía verla debatiéndose entre la sinceridad y el sincero deseo de ponerlo en su lugar.
—No —admitió finalmente—, pero eso no significa que me guste la idea de que alguien se lleve mis cosas.
—Está bien, entiendo que eso es preocupante. —Nick trataba de pensar. Ahora percibía su perfume (una embriagadora mezcla de lavanda, limón y aroma a mujer)—. ¿Ha dicho que le faltaba algo más?
—Mi cepillo del pelo.
Él frunció el ceño.
—¿Es valioso?
—Bueno, no.
—¿Es posible que se le haya traspapelado?
—¿Dónde?
______ hizo un gesto indicando su tocador. Completamente vacío, ni la menor posibilidad de que el cepillo se hubiese perdido en esa superficie tan limpia.
—¿Podría haberse caído al suelo?
Nick se arrodilló para mirar debajo del tocador. ______ se inclinó cerca para mirar por encima de su hombro. Al menos eso es lo que él supuso que estaba haciendo. Sintió que el camisón le rozaba el brazo y volvió la cabeza.
Oh… Dios. Se encontró mirando de frente el encantador, hermoso, maravilloso, increíble vértice de sus piernas. Sólo un delgado trozo de tela se interponía entre él y el vello oscuro y rizado que podía distinguir sobre su… [ ]
Tragó saliva. Intentó no olvidarse de respirar… y aspiró el olor almizclado de su lugar secreto. Le bastaría alargar el brazo, para atraerlo hacia su boca. Podría hundir la cara allí y luego también otra parte de su cuerpo. [:cara_diablo:]
—No lo veo, ¿y usted? —preguntó la señorita Peterson.
—Qu… —Nick, que estaba en cuclillas, se incorporó de un salto y su cabeza golpeó con fuerza contra la parte inferior del tocador. Vio las estrellas… y al inclinarse ______ sobre él, vio pechos. [jajajaja]
—¡Su pobre cabeza! ¿Dónde se ha golpeado? Déjeme ver la parte de atrás.
Lo atrajo hacia ella. Si ahora simulase perder el equilibrio caería de cara entre esos suaves globos redondos que se mecían tentadoramente cercanos a su boca. Podía ver los deliciosos pezones oscuros frotándose contra el camisón. Debían tener un sabor dulce, aunque no tan dulce como…
—Estoy bien —dijo con voz ronca, mientras se soltaba con dificultad. Se aseguró de que su bata estuviese bien cerrada antes de intentar ponerse de pie. Francamente, estaba sorprendido de que el generoso corte de la prenda cubriese la tremenda atracción que sentía.
—¿Está seguro? Le veo un poco… raro.
—No, no. —Se aclaró la garganta—. Estoy bien. De verdad. Apenes [oajaajaojaajoja xD]… Apenas un golpecito, ¿ve? —Se tocó la parte de arriba de la cabeza e hizo una mueca de dolor.
—¿Lo ve? Está lastimado.
Se estiró para tocarle otra vez la cabeza, aunque no era la parte de su cuerpo que más anhelaba sentir el contacto de la joven. Él movió las caderas hacia atrás para no empalarla con su virilidad. Uno o dos pasos hacia atrás, un tropezón bien calculado, y aterrizaría de espaldas sobre la cama con el delicioso peso del cuerpo de ella encima.
—¿Lo ve? Le duele tanto que está comenzando a transpirar.
La asió de los hombros y la hizo volverse, empujándola delante de él hacia su habitación. Tenía que alejarse de la cama de ella antes de derribarla allí como el animal en celo que era.
—Estoy bien, señorita Peterson. Sencillamente espléndido. Mejor imposible.
—¿Qué e
stá haciendo?
Pily....
Pily....


https://www.facebook.com/home.php?#!/profile.php?id=1000000625861

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por maiih* [: Mar 31 Mayo 2011, 12:09 am

Ohhhhh!! Por dios! Tienes que seguirla!
maiih* [:
maiih* [:


http://www.maiiyvozno.tumblr.com

Volver arriba Ir abajo

EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA - Página 8 Empty Re: EL MARQUÉS DESNUDO-nick & tu- adaptacion TERMINADA

Mensaje por Contenido patrocinado

Contenido patrocinado



Volver arriba Ir abajo

Página 8 de 15. Precedente  1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 11 ... 15  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.